Szkoła przeznaczona jest dla początkujących tłumaczy literatury z języka ukraińskiego na język polski, którzy są przed debiutem literackim lub mają na koncie nie więcej niż 5 publikacji.
W trakcie warsztatów uczestnicy będą mieli okazję poznać pełen cykl pracy tłumacza: od analizy tekstu literackiego i redakcji własnego przekładu, przez orientację na rynku wydawniczym, aż po aspekty prawne pracy tłumacza oraz pozyskiwanie dofinansowań na niewydane dotąd przekłady.
Warsztaty obejmują wykłady specjalistów z dziedziny filologii wschodniosłowiańskiej, redaktorów, tłumaczy oraz wydawców. Zajęcia są podzielone na dwie części: część teoretyczną oraz praktyczne warsztaty tłumaczeniowe. Szczególny nacisk położono na tłumaczenie prozy o tematyce krymskiej.
Warsztaty będą odbywać się w siedzibie Centrum Mieroszewskiego w Warszawie w sześciu weekendowych spotkaniach od stycznia do czerwca 2025 roku. Terminy zjazdów to:
- 18-19 stycznia 2025
- 15-16 lutego 2025
- 15-16 marca 2025
- 12-13 kwietnia 2025
- 10-11 maja 2025
- 07-08 czerwca 2025
Aby wziąć udział w rekrutacji, należy do 31 października 2024 roku przesłać na adres kontakt@mieroszewski.pl:
- trzy strony tłumaczenia wybranego przez siebie, wcześniej nietłumaczonego tekstu literackiego z języka ukraińskiego na polski wraz z oryginałem tekstu;
- CV z informacją o ewentualnych publikacjach (dotyczy osób, które mają za sobą debiut wydawniczy);
- list motywacyjny zawierający odpowiedź na pytanie: czego oczekujesz od warsztatów i dlaczego wybrałeś dany tekst do przekładu?
Nie, udział w warsztatach jest bezpłatny. Centrum Mieroszewskiego pokrywa koszty związane z udziałem w warsztatach, w tym materiały, nocleg oraz wyżywienie. Koszty transportu uczestnicy pokrywają sami.
Uczestnicy warsztatów otrzymają wsparcie merytoryczne od doświadczonych tłumaczy oraz możliwość publikacji swoich przekładów w antologii. Warsztaty to także szansa na nawiązanie kontaktów w branży wydawniczej oraz zdobycie cennego doświadczenia.