Szukaj na stronie

Tłumacz na rynku wydawniczym, czyli jak znaleźć wydawnictwo, które wyda moją książkę? 

Szkolenie
Nabór zakończony
Ogłoszenie o naborze
zakończone
Przyjmowanie zgłoszeń
zakończone
Analiza i weryfikacja nadesłanych zgłoszeń
zakończone
Wyniki rekrutacji
Nabór zakończony
zakończone
Siła wyrazu. Tłumacz na rynku wydawniczym

Warsztaty Siła Wyrazu przeznaczone są dla tłumaczy z pięciu języków Europy Środkowo-Wschodniej: ukraińskiego, białoruskiego, gruzińskiego, rumuńskiego i rosyjskiego.

Program warsztatów obejmuje wykłady i dyskusje z uznanymi tłumaczami, redaktorami oraz ekspertami rynku wydawniczego, a także sesje praktyczne, podczas których uczestnicy przygotowują i doskonalą swoje propozycje wydawnicze.

Efektem warsztatów Siła Wyrazu jest przygotowanie przez każdego uczestnika propozycji wydawniczej, którą szlifował podczas spotkań.

Masz pytanie? Napisz do nas.

Relacje między tłumaczami a wydawcami w Polsce są złożone. 

Wielu tłumaczy i wiele tłumaczek często doświadcza nierównych relacji z wydawnictwem, które rzadko jest skłonne do negocjacji. Nie jest to jednak powszechna praktyka i wiele wydawnictw, zarówno mniejszych, jak i średnich, zdaje sobie sprawę, że tłumacze są partnerami niezbędnymi do stworzenia dobrej książki.

Z myślą o potrzebach środowiska tłumaczy literatury, Centrum Mieroszewskiego stworzyło platformę edukacyjną i wspierającą rozwój zawodowy o nazwie Siła Wyrazu. Jest to program dla tłumaczy, którzy pracują nad przekładami z pięciu języków Europy Środkowo-Wschodniej: ukraińskiego, białoruskiego, gruzińskiego, rumuńskiego i rosyjskiego.

W ramach warsztatów Siła Wyrazu uczestnicy nie tylko doskonalą swoje umiejętności translatorskie, ale również zdobywają wiedzę z zakresu współpracy z wydawnictwami. Uczą się, jak efektywnie prezentować rezultaty swojej pracy, negocjować warunki umowy oraz rozumieć specyfikę rynkową. Ważnym elementem programu jest także nauka krytycznego podejścia do umów regulujących współpracę, co pozwala tłumaczom lepiej chronić swoje prawa i interesy w relacjach zawodowych z wydawcami.